Jazzhands

Småborgerligt

poland_vintage_flag_postcards-r457d406a65a944499230cf94dc00e2ab_vgbaq_8byvr_512Jag är osäker på hur bra pappa var på svenska egentligen. Ibland gjorde han egna ord som skulle kunnat vara en slags kreativ pidgin eller också rent missförstånd. Hans uppgivna “jejko” hade samma funktion som “ja, herregud” eller kanske “oy vey“. Att lägga till “…och hela baletten” för att visa excess och överdrift var också en specialare.

Men just idag påminns jag om hans inte helt ovanliga påpekande om att någonting var småborgerligt. Fast inte, faktiskt aldrig, i den bemärkelsen man skulle kunna tänka sig, alltså i ordets rätta betydelse. Nästan aldrig faktiskt. Mer om saker som var onödiga, jobbiga eller bara för honom rätt så obekanta.

“Du borde äta mer fisk, pappa”.
“Var inte så småborgerlig”.

En bekant på Facebook postar något om våndan av att se ett stavfel precis när man skickat tidningen på tryck. Jag får impulsen att skriva uppmuntrande att hon ska sluta vara så småborgerlig.
Jag ska bokas in på ett plan, får en supertidig morgontid som förslag först och säger “Finns det inget senare plan än det där småborgerliga?”.

…vilket då leder mig till tanken om huruvida pappa var en språkkreatör eller bara allmänt tvåspråkig? Inte för att det spelar någon roll. Jag älskar hans älskvärda, alternativt förödande, språkbruk ändå (“Peter är bra på det där med teknik faktiskt! Han är en sån prylbog!”) men undrar bara stilla hur mycket av det där som färgat av sig på mig egentligen. Nu när jag uppenbarligen och på förekommen anledning använder minst ett pappa-ord så ofantligt fel. Eller rätt, beroende på hur man ser det.

Etiketter None

  • Julia, 5:02 pm April 4, 2013:

    Oj, så roligt. För min mamma är också från Polen och det är exakt samma sak med henne. Till exempel “snurr i panelen”. Jag älskar henne. Och önskar jag kunde polska, kan du det?

  • Jazzhands, 8:45 pm April 4, 2013:

    Samma här! Jag kan inte ett ord polska, pappa såg aldrig någon poäng i att lära oss (mig och min bror) det. Synd, tycker jag såklart i efterhand. Mycket synd!

    Saknar också verkligen det mysiga sättet han uttalade vissa saker på. Som “mugg” (“moog”).

  • Julia, 1:04 pm April 5, 2013:

    Samma här! Mamma tyckte inte vi behövde kunna det. Mycket synd ja! Vill kunna. Men verkar omöjligt att lära sig, men vill vill.

    Eller smoothie = smossie. Kanske har mer med brist på engelskan att göra dock..

    Men åh, kul att du också har den bakgrunden. Nu gillar jag dig ännu mer! Heja!

Add A New Comment!

© Jazzhands

Bloggportalen